Many within the United Nations family are unclear about the Fund's operations. |
Многим из тех, кто работает в учреждениях системы Организации Объединенных Наций, не понятно то, как функционирует Фонд. |
That is clearly a significant underestimate given current oil prices, and it unclear where the surplus funds would go. |
Эта цифра явно занижена с учетом нынешних цен на нефть, и не понятно, куда поступают избыточные средства. |
The draft articles discussed thus far were of an introductory nature and the final outcome of the work was still unclear. |
Рассмотренные на сегодняшний день проекты статей носят предварительный характер, и какими будут результаты этой работы, пока не понятно. |
That's unclear, but we got the same report from three San Fran hospitals. |
Не понятно, но у нас есть похожие заявления из трех больниц в Сан-Франциско. |
It's unclear to me why you cannot take Clarenbach from him. |
Для меня не понятно, почему вы не можете забрать у него Кларенбаха. |
It's unclear what exactly miss Locke will be talking about, other than the White House spin machine that she says put her in this position. |
Не понятно, о чем именно мисс Лок будет говорить, не о круговороте ли событий Белого Дома, которые, как она говорит, и поставили её в такое положение. |
As stated above, it remains unclear what should be covered under the heading of responsibility of a State for internationally wrongful acts of an international organization. |
Как указывалось выше, по-прежнему не понятно, что должно охватываться заголовком «Ответственность государства на международно противоправные деяния международной организации». |
The extent to which Croatia considers itself bound by "rules of the road" provisions of the Rome Agreement of 18 February 1996 is still unclear. |
То, в какой степени Хорватия считает себя связанной положениями "дорожных правил" Римского соглашения от 18 февраля 1996 года, все еще не понятно. |
One delegation said that the section on ECD was unsatisfactory because the terms and targeted interventions were vague, and it was unclear what UNICEF would do or support. |
Одна делегация заявила, что раздел, посвященный развитию детей в раннем возрасте, нельзя назвать удовлетворительным, поскольку термины и намеченные мероприятия являются недостаточно ясными и не понятно, что собирается делать или поддерживать ЮНИСЕФ. |
But if, as was stated earlier, coercion may be "lawful", it is unclear why it should be subject to a stricter regime. |
Однако если, как отмечалось ранее, принуждение может быть «законным», то в таком случае не понятно, почему к нему должен применяться более строгий режим. |
Despite the relevance of those issues, it was unclear how they could be linked to the acquisition of legal personality in the present context. |
Несмотря на актуальность этих вопросов, не понятно, как их можно связать с приобретением правосубъектности в настоящем контексте. |
In any case, it is unclear how these documents would impact on an eventual risk of torture for the complainant in Belarus. |
В любом случае не понятно, каким образом эти документы могли бы сказаться на возможной угрозе применения пыток в отношении заявителя в БеларусиЬ. |
It's unclear how both principles could be true, but all he has to do is tarnish one of them to make it work. |
Не понятно, как оба утверждения могут быть правильными одновременно, но все, что ему надо сделать, чтобы сработало, это бросить тень. |
It's unclear how the Mars Rover got into the crevice, but one thing's certain: |
Пока не понятно, как марсоход попал в эту расщелину, но очевидно одно: |
In the first place, the distinction between prison authorities and police authorities was unclear, which meant that it was impossible to know which authorities were responsible for persons deprived of their liberty. |
Прежде всего нет четкого разграничения между пенитенциарной системой и полицией, вследствие чего не понятно, под чью ответственность помещаются лица, лишенные свободы. |
What... which part of that is unclear to you? |
Что...? Что из этого тебе не понятно? |
Furthermore, it was unclear why article 33, subparagraph (b), provided for compulsory fact-finding, but not for compulsory mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. |
Кроме этого, не понятно, почему в подпункте Ь статьи ЗЗ предусмотрено обязательное установление фактов, однако не предусмотрены обязательное посредничество, примирение, арбитраж или судебное разбирательство. |
Ms. Attwooll (United States of America) said that it was unclear why the General Assembly was considering the request for UNFICYP during the first part of its resumed session, rather than during the second part. |
Г-жа Эттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ей не понятно, почему Генеральная Ассамблея рассматривает просьбу в отношении ВСООНК в ходе первой части ее возобновленной сессии, а не в ходе второй части. |
You know it was really unclear. |
Ты знаешь, не понятно... |
The reporting status of the Engineering Design Centre director, however, is unclear since a high ranking PC-3 official affirmed that the centrifuge programme reported to the head of the Military Industrial Corporation. |
Однако не понятно, кому был подотчетен директор Инженерно-проектного центра, поскольку высокопоставленный сотрудник НХ-З утверждал, что доклады по программе центрифугирования представлялись руководителю Военно-промышленной корпорации. |
The reporting status of the Engineering Design Centre director, however, is unclear since a high ranking PC-3 official affirmed that the centrifuge programme reported to the head of the Military Industrial Corporation. |
Однако не понятно, кому был подотчетен директор Инженерно-проектного центра, поскольку высокопоставленный сотрудник НХ-З утверждал, что доклады по программе центрифугирования представлялись руководителю Военно-промышленной корпорации. |
It is unclear to the Advisory Committee why the wind-propelled power turbines project was initially proposed without the full data and knowledge required for such projects. |
Консультативному комитету не понятно, почему первоначальное предложение о реализации проекта по установке ветрогенераторов было выдвинуто в отсутствие полной информации и знаний, необходимых для реализации таких проектов. |
Miss Bingum, I'm unclear why I'm reading the results of your client's drug test. |
Мисс Бингам, мне не понятно, почему я читаю результаты теста на наркотики вашего клиента. |
The Panel is unclear as to the role of the Ministry of Justice in the issuance of export permits. |
Группе не понятно, какую роль в выдаче разрешений на экспорт играет министерство юстиции. |
It was unclear why the exercise of criminal jurisdiction should be restricted to acts that were linked to judicial processes. |
Здесь не понятно, почему осуществление уголовной юрисдикции должно ограничиваться актами судебной власти. |